terça-feira, 19 de abril de 2016

Everything's Dead with Ermes - An Interview


Chame como quiser, punk, hardcore, pos hardcore, noise, etc, etc, etc, o ponto é que o quarteto italiano Ermes e seu EP de estreia junta e tritura toda as conexões e referências da banda, At The Drive In, SY, Rage Against The Machine, Fugazi, hardcore, e tudo que for sujo, rápido, gritado e é isso, desnecessário ir muito além aqui.

Música pra ouvir alto, encher a cara, e sair dando mosh por aí.


***** Interview with Ermes *****


Q. When did Ermes started, tell us about the history...
Un primo embrionale ERMES nasce nel febbraio 2015 dopo un pomeriggio passato a provare a Trevozzo. valle del vino vicino a Piacenza (Italia). Emanuele, già chitarrista della lo-fi noise band pratese Topsy the Great e Fabio, batterista valtidone di Stake-off the witch ed Hijackers on the hip, gettano le basi delle prime canzoni nel giro di qualche mese.

Il gruppo di lì a poco si allarga: Andrea, amico pratese e chitarrista degli Architecture of the Universe entra al basso e Robert, tosco/americano al basso e voce in Quiet Pig ed Idlegod, inizia a scrivere i testi e cantare. Qualche prova tutti insieme a Prato (Toscana- Italia), nelle salette dell'etichetta indipendente SantaValvola e a Trevozzo, nel quartier generale/studio/sala prove della band e nasce il primo cd, ERMES: 6 tracce registrate ad ottobre 2015 in sala prove in presa diretta e mixate/masterizzate a Prato dal gruppo stesso. Di lì a poco ERMES debutta dal vivo ed inizia una serie di date italiane che spera continueranno a moltiplicarsi!


A very first shape of ERMES was born in February 2015 after spending an afternoon practising in Trevozzo, a wine valley close to the city of Piacenza (Italy). Emanuele, who was already the guitarist of the lo-fi noise band Topsy the Great from Prato, and Fabio, drummer of the Stake of the Witch and Hijackers on the Hip from Valtidone, laid the foundations of the first songs within a couple of months. The band grows in number very soon: Andrea, a friend from Prato and guitarist for the band Architecture of The Universe, joins the band as bass player and Robert, half tuscan half american and already bass player and voice of the Quiet Pig and Idlegod, starts to write the lyrics and sing.

After a bit of practising all together in Prato (Tuscany, Italy), at the SantaValvola 's Indipendent label studio and at the band headquarter Trevozzo, the first cd ERMES was born: 6 tracks recorded in October 2015 in the studio and mixed/remastered in Prato by the band members themselves. Soon ERMES makes its first live concert and plans a number of concert dates around Italy that will increase more and more!

Q: Who are your influences?
Sebbene sia una risposta scontata, veniamo tutti da esperienze musicali completamente diverse. Impossibile dire cosa suona ERMES: ERMES è punk, è post-punk, è hardcore, è post-hardcore, è rock. Ma soprattutto ERMES è amicizia, passione, cibo, alcol e joints.

Even though this may sounds like a predictable answer, we all come from completely different music backgrounds. ERMES is impossible to be defined: is punk, post-punk, hardcore, post-hardcore, rock.
But over all ERMES is friendship, passion, food, alcohol and joints.

Q. Make a list of 5 albuns of all time…
Siamo in 4, facciamo che ne scegliamo uno a testa? :-)
Robert: Relationship of command degli At the Drive-in
Emanuele: Goo dei Sonic Youth
Andrea: American Don dei Don Caballero
Fabio: Evil Empire dei Rage Against the Machine

There are 4 of us, can we pick one each?
Robert: Relationship of command by At the Drive-in
Emanuele: Goo by Sonic Youth
Andrea: American Don by Don Caballero
Fabio: Evil Empire by Rage Against the Machine

Q. How do you feel playing live?
Per ERMES il live è la parte più importante dell'esistenza della band. Senza il live sarebbe tutto fine a sé stesso. E' dal vivo che capisci cosa piace e non piace, al pubblico ed a noi stessi, ed è dal vivo che si vivono tutte le esperienze per cui vale la pena far parte di una band. Quando vedi la gente che si muove, che sgomita, che punta il dito ed urla, allora vuol dire che stai seguendo la strada giusta, anche senza sapere se mai arriverai a destinazione.

The live performance is the most crucial part of ERMES existence. Without it everything would be just for it's own sake. It is when you are performing live that you understand what works and what doesn't, for the audience and for us, and it is then that you live all those experiences that make to be part of a music band worthwhile.

Q. How do you describe Ermes sounds?
Come ti dicevamo prima, è difficile inquadrare perfettamente il genere preciso, e non lo diciamo solo per fare i fighi! Diciamo che le basi sono il punk-hardcore e la sua derivazione post, per la batteria veloce e la voce urlata. Ma poi ci sono basso e chitarra che suonano roba che non rientra nei tipici canoni dell' hardcore e quindi viene fuori un'amalgama sonora rumorosa ed incazzata.

As we said earlier, it's hard to define the exact kind of music, and we don't say that just to seem cool! Let's say that the punk-hardcore and its post derivation are the fundamentals, for what it concerns drums and screaming voice. But then again there are bass and guitar that play something that doesn't follow any hardcore rule, and so what it comes out is an angry and noisy mix.


Q: Tell us about the process of recording the songs ?
Non essendo tutto il gruppo della stessa città, tutto il processo stesura pezzi/prove/registrazioni è stato stravolto. Abbiamo la fortuna di avere 2 sale prove (una a Prato ed una a Trevozzo) in cui si possono passare giorni interi a suonare senza distrazioni quindi una/due volte al mese ci si trova per due/tre giorni e si pensa a fare solo quello. E' un approccio del tutto diverso rispetto agli standard ma ci stiamo prendendo gusto ed i risultati, poco alla volta, arrivano. E poi immagina non vedersi per 2 settimane e poi rimbracciare gli strumenti: hai per forza voglia di fare del casino!

All the process of writing lyrics/practising/recording is being altered, cause not all the members of the band are from the same town. We are lucky to have 2 studios (one in Prato and one in Trevozzo) where we can pass entire days playing with no distractions, so once-twice a month we meet up and we spend 2-3 days just focusing on that. It's a very different approach considering the standard, but we are getting used to it and the results are coming. And then imagine not to see each others for 2 weeks and then embrace our instruments again: no wonder we want to do some mess!

Q. Which new bands do you recommended?
Ci sono tante band fighe in Italia, è difficile scovarle perchè i posti dove possono esibirsi sono sempre meno, ma se uno ha la passione (e internet) in un attimo ci si può stupire del fermento. Titor, Appaloosa, Solki, Oslo Tapes, tutte band di persone per bene che credono in quello che fanno senza farsi troppe storie.
There are plenty of cool music bands in Italy, they are difficult to find because the places where they can perform are always less, but if you have passion (and internet) you can be surprised by the amount of them. Titor, Appaloosa, Solki, Oslo Tapes, all cool people that believes in what they do without doing a big fuss of it.

Q: Which band would you love to made a cover version of?
Noi già facciamo una cover dal vivo. E' dell' ex gruppo del fratello di Ema, il chitarrista, si chiama “Radical Shit” e ti lasciamo immaginare di cosa possa parlare il testo. Non siamo troppo attenti alle cover, il tempo che abbiamo a disposizione preferiamo spenderlo per buttare su carta le nostre idee!

We already do a cover song live. Its from the guitarist Emanuele's brother former group, its called "Radical Shit" and I let you imagine what does it talk about. We don't really care about covers, we rather prefer to concentrate on our own ideas with the time we have!

Q: What´s the plans for future....
Suoniamo in giro da novembre 2015 e saremo impegnati un paio di weekend al mese in Italia fino ad aprile. Poi magari qualche festival in estate e due tour che stiamo cercando di preparare per autunno/inverno 2015, nel sud Italia ed in Europa. Ah, si, in estate forse si potrebbe registrare qualcosa di nuovo, visto che il primo disco dura 13 minuti e tutti si lamentano di questo!

We are playing live since November 2015 and we will be busy for a couple of weekends every month until April. Then maybe some summer music festival and a couple of tours that we are planning for autumn/winter 2016 across the south of Italy and Europe. And yes, maybe during summer we could record something new, considering that the first cd lasts 13 minutes and everybody complains about that!

Q: Any parting words?
Abbiamo un bandcamp (https://ermesband.bandcamp.com/releases) da cui poter scaricare gratuitamente il nostro primo disco ed una pagina facebook (https://www.facebook.com/ermesband/?fref=ts) per rimanere aggiornati sulla situazione date. Spese due parole per la parte social del gruppo, speriamo di vederci in Brasile prima o poi!

Grazie per lo spazio e continuate a supportare la musica che è una bella cosa.


We have a band camp (https://ermesband.bandcamp.com/releases) from where you can download for free our cd and a Facebook page (https://www.facebook.com/ermesband/?fref=ts) to keep in touch with dates. Enough spending few words about the social side of the band, we hope to see you sooner or later in Brasil!

Thank you for your space and keep on supporting the music, that is a very good thing to do.
*
*
*
Thanks